jueves, julio 11, 2013

Madrí

Madrí. Había quedado en encontrarme con mi amiga que vive allí en frente de uno de los locales de ZARA. Estaba un poco perdida y decido preguntar. A un español... que son muy estrictos con la pronunciación.

USHKA
Hola, disculpe, Sara es para allá?

ESHPAÑOL
Cómo dize?

USHKA
Sara, es para alla?

ESHPAÑOL
Dishculpe, pero no le entiendo.

USHKA
Sara... el negocio de ropa, grande...

ESHPAÑOL
Ah, pero venga! ZARA!

USHKA
...

ESHPAÑOL
Zara... hazia allí

USHKA
Ok, zí, Zara, graziaz.

La pronunziazion lo ez todo.


5 comentarios:

madzi dijo...

bienvenida a caza

Un Poco Rara dijo...

No son estrictos, son boludos. Igual los yanquis cuando les pronunciás la r en español, más marcada.
En realidad acá somos bastante aplicados para estudiar otros idiomas y por eso creo que tenemos la cabeza más abierta.
Estando en Inglaterra reconocí a una española después de que dijo 3 palabras y los locales se sorprendían de cómo hablaba yo, que no fui a una academia desde los 10 años ni mucho menos.

Ushka dijo...

Maczi: eztariaz en tu zalza
UPR: Y bueh, pero hay que decirlo: son super amables. Me la pasé re bien!

Un Poco Rara dijo...

Voy a tener que ir a comprobarlo :P

Lola dijo...

Un poco rara, criticas por criticar.
Cada pais tiene sus formas.
Si aqui preguntas por Sara (que para nosotros es nombre de chica), lo normal es que te miren con cara rara.
Igual que tú al hablar diferencias perfectamente la B de la V, nosotros también diferenciamos la S de la Z y no por eso os llamamos boludos.